Translation of "intercepted a" in Italian

Translations:

intercettato una

How to use "intercepted a" in sentences:

We intercepted a German radio message.
Abbiamo intercettato un messaggio radio tedesco.
We intercepted a radio transmission from Tokyo to Admiral Yamamoto.
Abbiamo intercettato un comunicato diretto all'ammiraglio Yamamoto.
Yesterday, our European sections intercepted a German communiqué that was sent from Cairo to Berlin.
Ieri, le nostre centrali europee hanno intercettato un dispaccio tedesco inviato dal Cairo a Berlino.
Henry intercepted a long-distance call from Roberts to his girlfriend.
Henry ha intercettato una telefonata interurbana di Roberts alla ragazza.
I intercepted a stray transmission three years ago.
Ho intercettato una trasmissione tre anni fa.
The Americans intercepted a signal from your prison naming him.
Gli americano hanno intercettato un segnale dalla sua prigione, contattandolo.
Before he arrived, we intercepted a telegram he'd dispatched to his associates throughout Europe.
Prima del suo arrivo, intercettammo un telegramma che aveva inviato ai suoi soci in tutta Europa.
We intercepted a call between Erwich and an unknown associate.
Abbiamo intercettato una chiamata tra Erwich ed un socio sconosciuto.
CTU intercepted a transmission about Fayed hiring you to do this.
Il CTU ha intercettato una trasmissione di Fayed che ti ingaggia.
We intercepted a call from LAPD.
Abbiamo intercettato una chiamata della polizia.
This morning, our database intercepted a report that Charles Graiman is dead.
Stamattina, il nostro database ha intercettato un rapporto secondo il quale Charles Graiman sarebbe morto.
We just intercepted a flash memo from the FBI.
Abbiamo appena intercettato una comunicazione dell'FBI.
We just intercepted a government transmission.
Abbiamo appena intercettato una trasmissione governativa.
Some of my men in the resistance intercepted a shipment of Dragon's Breath last week.
Alcuni dei miei uomini della resistenza, hanno intercettato un carico di Alito di Drago la settimana scorsa.
We've intercepted a letter from him to his uncle, Edward Rivers.
Abbiamo intercettato una sua lettera per lo zio, Edward Rivers.
Gideon has intercepted a trans-chronal beacon.
Gideon ha intercettato un segnale intertemporale.
We intercepted a fragment of a phone call she had with Jadalla Bin-Khalid.
Abbiamo intercettato un frammento di una telefonata tra lei e Jadalla Bin-Khalid.
We intercepted a telegram from his man, Renfield, to the auction house.
Abbiamo intercettato un telegramma che il suo uomo, Renfield, ha inviato alla casa d'aste.
We intercepted a communique from an Indian general saying they were fighting the Rakshasha.
Abbiamo intercettato un comunicato di un generale indiano che affermava di combattere il Rakshasa.
Captain, we just intercepted a signal from Kira Larsen's personal comm.
Capitano, abbiamo appena intercettato un segnale dal comunicatore personale di Kira Larsen.
CIA intercepted a call from Hayat Parsa, and she's gonna meet her brother tomorrow outside Karachi.
La CIA ha intercettato una chiamata di Hayat Parsa. Domani si incontrera' con suo fratello fuori Karachi.
Luckily, we intercepted a message from Sheila's mother asking if anyone had seen her daughter.
Fortunatamente, abbiamo intercettato un messaggio della madre di Sheila che chiedeva se qualcuno avesse visto sua figlia.
We, uh, intercepted a discussion between narcos.
Abbiamo intercettato una discussione tra narcos.
I intercepted a phone call between Margaux and Victoria.
Ho intercettato una chiamata tra Margaux e Victoria.
A dramatic scene today, as Air Force jets intercepted a plane that was taking four rogue NYPD officers...
Una scena drammatica oggi, quando l'Air Force ha intercettato un aereo che stava trasportando quattro agenti corrotti...
A few months back, the CIA intercepted a Chinese drone that was fitted with Miller-Bluett's specs.
Qualche mese fa la CIA ha trovato un drone Cinese modificato secondo i progetti della Miller-Bluett.
We've intercepted a threat against General de Gaulle from our assets in Geneva.
Abbiamo intercettato una minaccia contro il generale De Gaulle dai nostri contatti a Ginevra.
Captain, I've just intercepted a deep space transmission.
Capitano, Ho intercettato una trasmissione nello spazio profondo.
They intercepted a shipment of similar steroids that came to New York from a lab in Romania.
Hanno intercettato una spedizione di steroidi arrivata a New York proveniente da un laboratorio in Romania.
I intercepted a phone call she made to Nikita for help while she was standing over Jaden's dead body.
Ho intercettato una telefonata che ha fatto a Nikita per chiedere aiuto quando si e' trovata davanti il cadavere di Jaden.
We intercepted a local police radio call.
Abbiamo intercettato una comunicazione della polizia locale.
Just before she was killed, Sally intercepted a communication between Hungarian security and Pakistani intelligence.
Poco prima di essere uccisa, Sally ha intercettato una comunicazione tra la sicurezza ungherese e i servizi segreti pachistani.
NSA intercepted a burst transmission from Vaziri to Tehran an hour after they received Atley's USB.
L'NSA ha intercettato una brevissima comunicazione di Vaziri verso Teheran un'ora dopo aver ricevuto la chiavetta USB di Atley.
We just intercepted a call to Waabri.
Abbiamo appena intercettato una chiamata verso Waabri.
I intercepted a 911 call where a man said something scary did something awful to his wife.
Ho intercettato una chiamata al 911 dove un uomo diceva che una cosa spaventosa ha fatto una cosa terribile a sua moglie.
Guys, we just intercepted a video call on our private relay.
Ragazzi, abbiamo intercettato una video chiamata su un nostro ripetitore.
Respectfully, sir we intercepted a Kaiju and saved everyone...
Con tutto il rispetto abbiamo intercettato un Kaiju e salvato tutti...
NSA intercepted a dispatch to the Kremlin from Paris.
La NSA ha intercettato un messaggio dal Cremlino a Parigi.
5.2522661685944s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?